Certified translation, multilingual marketing, and video localization for Florida businesses reaching global markets. Individual documents to full enterprise scopes.
USCIS-accepted certified translations of birth certificates, marriage records, diplomas, and legal documents.
View service
Contracts, financial reports, compliance documents, and corporate communications in 90+ languages.
View service
Complete website and mobile app translation with CMS integration, SEO optimization, and cultural adaptation.
View serviceSame-day and 24-hour turnaround on most document types. Contact us and we will confirm availability before you commit.
Sunstate Pharma needed clinical trial documentation translated across eight languages for an FDA New Drug Application. Deadline was firm. No margin for RFE....
Latin Quarter Group was expanding from 3 to 12 Florida locations and needed menus, digital content, and marketing materials in eight languages that matched their brand voice in each market....
FITA runs an annual two-day international trade conference with delegations from 30+ countries. They needed simultaneous interpretation coverage and all conference materials translated into six langua...
"Three clinical trial submissions, eight languages, zero FDA queries on documentation quality. That is the standard we hold them to."
"We went from English-only menus to eight languages across twelve locations in six weeks. Remarkable execution."
"The subtitling turnaround for our product launch video was 48 hours. The accuracy was exactly what we needed."
"We have used three other translation agencies before. Breaks Designs is measurably more reliable."
"The terminology glossary they built for us saves hours of review time per project. It was worth every cent."
"Our e-commerce site is now localized in four languages. Sales in those markets have doubled in 8 months."
"Three clinical trial submissions, eight languages, zero FDA queries on documentation quality. That is the standard we hold them to."
"We went from English-only menus to eight languages across twelve locations in six weeks. Remarkable execution."
"The subtitling turnaround for our product launch video was 48 hours. The accuracy was exactly what we needed."
"We have used three other translation agencies before. Breaks Designs is measurably more reliable."
"The terminology glossary they built for us saves hours of review time per project. It was worth every cent."
"Our e-commerce site is now localized in four languages. Sales in those markets have doubled in 8 months."
Submit your project details. We review the scope, language pairs, intended use, and deadline. Most quotes come back within 2 hours.
We assign a translator with verifiable expertise in your document type and industry. No generalists on specialist work.
Every project goes through translation followed by independent review. Terminology is checked against your glossary if one exists.
Files delivered in your preferred format with a certificate of accuracy. Post-delivery revisions handled within 48 hours.
Yes. Our certified translations meet all USCIS 8 CFR 103.2(b)(3) requirements. Every certified document includes a signed certificate of accuracy from the translator. We have maintained a zero rejection rate on USCIS submissions since 2020.
Spanish is our highest volume pair, which reflects the Florida client base. Beyond Spanish, we regularly work in Portuguese, French, German, Mandarin Chinese, Japanese, Arabic, Korean, Tagalog, Vietnamese, Haitian Creole, and 80+ additional languages via our vetted translator network.
You send us the video file and a transcript if you have one. We translate the content, time-code the subtitles to match the spoken audio, and deliver an SRT file or burned-in subtitle version depending on your needs. Quality check is included on every video project.
Our Express package is 2 business days. Rush same-day is available as an add-on for most document types at an additional fee. For active legal cases or regulatory submissions, contact us directly and we will confirm a realistic timeline before you commit.
Yes. All project files are treated as strictly confidential. Our translators sign NDAs covering every project. Files are deleted from our systems 90 days after delivery unless you request longer retention. NDAs for client use are available on request.
Multilingual marketing goes beyond translation. We adapt tone, cultural references, and market-specific phrasing for the target audience. For ongoing campaigns, we build a brand voice guide in each target language so future content stays consistent without requiring re-briefing each time.
Send a brief. We respond within 2 hours on business days with a price and timeline.