Home Services Pricing Work Process About Contact
Services
Certified Document Translation Business & Commercial Website & App Localization Multilingual Marketing Video Subtitling & Dubbing Remote Interpretation
Get a quote
FAQ

Questions, answered.

Six common questions. For anything else, contact us directly.

Yes. Our certified translations meet all USCIS 8 CFR 103.2(b)(3) requirements. Every certified document includes a signed certificate of accuracy from the translator. We have maintained a zero rejection rate on USCIS submissions since 2020.

Spanish is our highest volume pair, which reflects the Florida client base. Beyond Spanish, we regularly work in Portuguese, French, German, Mandarin Chinese, Japanese, Arabic, Korean, Tagalog, Vietnamese, Haitian Creole, and 80+ additional languages via our vetted translator network.

You send us the video file and a transcript if you have one. We translate the content, time-code the subtitles to match the spoken audio, and deliver an SRT file or burned-in subtitle version depending on your needs. Quality check is included on every video project.

Our Express package is 2 business days. Rush same-day is available as an add-on for most document types at an additional fee. For active legal cases or regulatory submissions, contact us directly and we will confirm a realistic timeline before you commit.

Yes. All project files are treated as strictly confidential. Our translators sign NDAs covering every project. Files are deleted from our systems 90 days after delivery unless you request longer retention. NDAs for client use are available on request.

Multilingual marketing goes beyond translation. We adapt tone, cultural references, and market-specific phrasing for the target audience. For ongoing campaigns, we build a brand voice guide in each target language so future content stays consistent without requiring re-briefing each time.

We use cookies. Cookie policy.

Breaks Designs
Reply within 2 hours
Message received.